Italia per favore
- No categories
Guaglione
Interprete: Renato Carosone
Originale in dialetto napoletano
- Staje sempe ccá, 'mpuntato ccá,
'mmiez'a 'sta via,
nun mange cchiù, nun duorme cchiù,
che pecundría! - Ué piccerí che vène a dí 'sta gelusia?
Tu vuó suffrí,
tu vuó murí,
chi t''o ffá fá. - Curre 'mbraccio addu mammá,
nun fá 'o scemo piccerí.
Dille tutt''a veritá
ca mammá te pò capí. - E passe e spasse sott'a stu balcone
ma tu si' guaglione.
Tu nun canusce 'e ffemmene,
si' ancora accussí giovane! - Tu si guaglione. Che t'hê miso 'ncapa?
Va' a ghiucá 'o pallone.
Che vònno dí sti llacreme?
Vatté, nun mme fá ridere. - Curre 'mbraccio addu mammá,
nun fá 'o scemo piccerí.
Dille tutta 'a veritá
ca mammá te pò capí. - E passe e spasse sott'a stu balcone,
ma tu si' guaglione.
Tu nun canusce 'e ffemmene,
si' ancora accussí giovane! - Tu si guaglione. Che t'hê miso 'ncapa?
Va' a ghiucá 'o pallone.
Che vònno dí sti llacreme?
Vatté, nun mme fá ridere. -
Curre 'mbraccio addu mammá,
nun fá 'o scemo piccerí.
Dille tutt''a veritá
ca mammá te pò capí.
In italiano corrente
- Stai sempre qui, piazzato qui,
in mezzo a questa via,
non mangi più, non dormi più,
che tristezza! - Ragazzo mio che vuol dire questa gelosia?
Tu vuoi soffireí,
tu vuoi morireí,
chi te lo fa fare. - Corri tra le braccia di tua madre,
nun fare lo scemo ragazzo mio.
Dille tutta la veritá
perché tua madre ti può capire. - E passi e ripassi sotto a questo balcone,
ma tu sei un ragazzo.
Tu non conosci le donne,
sei ancora così giovane! - Tu sei ragazzo. Cosa ti sei messo in testa?
Vai a giocare a pallone.
Che significano queste lacrime?
Ma vai via, non farmi ridere. - Corri tra le braccia di tua madre,
nun fare lo scemo ragazzo mio.
Dille tutta la veritá
perché tua madre ti può capire. - E passi e ripassi sotto a questo balcone,
ma tu sei un ragazzo.
Tu non conosci le donne,
sei ancora così giovane! - Tu sei ragazzo. Cosa ti sei messo in testa?
Vai a giocare a pallone.
Che significano queste lacrime?
Ma vai via, non farmi ridere. - Corri tra le braccia di tua madre,
nun fare lo scemo ragazzo mio.
Dille tutta la veritá
perché tua madre ti può capire.